Aristoteles' De motu animalium in de Middeleeuwen
- Pieter De Leemans
Abstract
This article focuses on the reception of Aristotle's De motu animalium
in the Middle Ages. The treatise was translated twice. The first translation
- which is lost - was used by Albert the Great in his paraphrase De
principiis motus processivi. The translator probably must be situated in
South Italy in the first half or in the middle of the thirteenth century.
William of Moerbeke (ca. 1215-1286) is the author of the second translation,
which circulated at the University of Paris. It has become clear
that he reworked his text on later occasions - a recurrent feature of his
translation method. De motu animalium was studied and commented
rather frequently. The most influential commentary was written by Peter
of Auvergne (+ 1304). It is due to Peter's popularity that Moerbeke's
translation was still in use even after new Renaissance translations were
made.
How to Cite:
De Leemans, P., (2001) “Aristoteles' De motu animalium in de Middeleeuwen”, Handelingen - Koninklijke Zuid-Nederlandse maatschappij voor taal- en letterkunde en geschiedenis 55, 219-236. doi: https://doi.org/10.21825/kzm.v55i0.17294
Downloads:
Download PDF
View PDF